“CASUALMENTE”
FUMIO OBATA
SPACEMAN BOOKS
Este es uno de esos libros que te saltan a las manos en tu librería favorita, con el increíble anzuelo de una portada que no desmerece cuando te sumerges en las páginas de esta íntima novela gráfica de una joven japonesa emigrada a Londres a la que acompañamos cuando una trágica noticia la obliga a volver a su Tokio natal. Delicado retrato del choque de dos culturas, curiosamente parte de la historia del personaje es la misma de su autor, reconocido y respetado artista originario de Tokio pero formado en la Escuela de Arte de Glasgow y residente en Reino Unido, donde ha desarrolado una prolífica carrera como animador hasta llegar a esta obra, aclamada de modo unánime por la crítica británica como la gran novela gráfica que es.
ENTREVISTA CON FUMIO OBATA
(cortesía de SPACEMAN BOOKS)
Después de un fructífero viaje que empezó con su publicación en Reino Unido, “Casualmente” está llegando en 2015 a muchos otros países. En febrero España fue el afortunado país en desplegar tu libro en toda librería posible, mientras países como Estados Unidos han anunciado la publicación del libro para marzo. Precisamente en Estados Unidos el libro ha sido incluso mencionado en la prestigiosa publicación «Wall Street Journal». Lo más curioso es que se trata de un artículo sobre las autoras y las lectoras de comic. En España, algunos de los que apenas empiezan a conocer tu trabajo como dibujante, han llegado a pensar incluso que eras una autora por una extraña relación entre tu nombre y la portada de tu libro… En todos los casos, ¿por qué elegir a un personaje femenino para una historia como “Casualmente” que incluye sin duda muchas de tus propias experiencias como japonés residente en Inglaterra?
Lo siento mucho cuando efectivamente hay gente que viene a mis sesiones de firmas y se encuentran con que soy un autor… aunque es un cumplido desde mi propia y egoísta perspectiva. Pero en cualquier caso, la razón de escoger un personaje femenino es porque también se trata de la historia de todas esas mujeres asiáticas que me he encontrado viviendo en Reino Unido y Francia. Me contaron razones muy diferentes a las mías para emigrar a Europa y me inspiraron a la hora de inventar la historia de una mujer. Pese a todo me quedé atascado durante mucho tiempo, hasta la repentina muerte de mi padre. Esa experiencia abrupta me dio de repente una claridad de ideas absoluta y sin darme cuenta, Yumiko cobró vida.
Como el personaje del libro, tú también vienes de Japón y llevas muchos años viviendo en Reino Unido. ¿Cuál fue tu primer impacto visual cuando aterrizaste y empezaste a estudiar en la Glasgow School of Art y el Royal College of Art de Londres?
Cuando entré a formar parte del sistema educativo británico, incluso aprendiendo Arte, la tradición, modas, historia y el nivel crítico me resultaron abismalmente alejados de lo que conocía, que se reducía básica y exclusivamente al manga. Me confundió muchísimo y me supuso más de una confrontación visual. A mediados de la década de los 90 los cómics no eran para nada reconocidos por ninguna escuela de arte, de modo que yo mismo perdí interés en el tema y me lancé a los brazos de la ilustración británica. Después me daría cuenta de que aquella fue la mejor forma de desarrollar mi propio método de trabajo, distanciándome del todo de aquello que me resultaba familiar. Si no hubiese salido de Japón y solo hubiese tenido como ejemplos el Manga y el Anime, sería con seguridad un dibujante completamente anónimo.
Como artista no me cabe duda de que crees firmemente en tu trabajo, aunque por fortuna hay más gente a quien le gusta y cree también en tu forma de dibujar las cosas, como lo demuestra el hecho de que tu libro esté siendo traducido a diversos idiomas en diferentes países donde hay una audiencia potencial. ¿Cómo te sientes cuando uno de tus “hijos” se convierte en una pieza de arte de dominio público?
Sería todo un cumplido si tan solo un lector lo sintiese de esa forma, aunque de momento eso es mucho esperar. Lo único en lo que pienso ahora realmente es en continuar y perfeccionar mi trabajo.
¿Cómo etiquetarías “Casualmente”? ¿Es una novela gráfica, un manga a la europea o simplemente un cómic esperando ser leído?
Trato de llamarme a mí mismo un cuentacuentos pictórico. Historia pictórica sería una buena forma de llamar al libro.
¿Cuánto te llevó completar “Casualmente”? Sencillamente te basaste en recuerdos e historias propias o pasaste un tiempo documentándote, en especial en lo referente a apartados tan detallados como tus menciones al Teatro Noh japonés, por ejemplo?
Pasé cerca de un año planeando las ideas a las que inicialmente di forma. Me resulta bastante complicado estudiar y entender la filosofía detrás del Teatro Noh y el arte tradicional japonés en general, incluso siendo japonés. Pero todo cobró forma porque al final encontré que su esencia formaba parte de mi interior. También viajé a Japón para presenciar algunas obras de Teatro Noh y estudiar los diseños empleados en los escenarios; aparte de viajar a Kyoto para hacer un estudio de localizaciones. Todo este trabajo fue esencial para realizar un trabajo de calidad. A partir de ese momento, me llevó entre cuatro y cinco meses hacer todo el trabajo, que resultó mucho más divertido.
Supongo que creciste con el infinito y enorme legado del mundo manga y sus grandes artistas cuando vivías en Tokio. ¿Cuáles fueron tus mayores influencias entonces y cuáles las que te marcaron especialmente cuando aterrizaste en Europa?
Soy parte de la generación ‘Akira’ y sin duda esta obra me causó un gran impacto. Pero mi héroe siempre ha sido Fujio Fujiko (seudónimo de dos autores de manga: Hiroshi Fujimoto y Moto Abiko). Juntos crearon muchos personajes populares de manga para niños como “Doraemon”, pero al mismo tiempo produjeron un más que interesante manga para adultos que resulta oscuro, sarcástico y chocante, aunque muestra un profundo conocimiento de la humanidad. Mientras todos mis amigos leían “Dragon Ball” y la “Shonen Jump” (n.d.t.: revista semanal de manga publicada desde 1968),yo leía los manga adultos de Fujiko. Me enseñaron mucho acerca del desarrollo de las ideas.
Después de llegar a Reino Unido fue la música lo que realmente enriqueció mi mente artística. Cuando estudiaba, las escuelas de arte eran el mejor sitio para descubrir las relaciones entre la música y el arte visual. Cada vez que subrayo y uso colores pienso en sonidos y lo que se deriva de éstos.
En tu propia página web (http://www.fumioobata.co.uk/) te describes como un “autor de comics”, aunque sin embargo has trabajado también en el campo de la animación y tienes bastante experiencia también como ilustrador en estado puro. ¿Te encuentras más a gusto en alguno de estos campos en particular?
De momento me siento confortable hacienda más tema ilustración. Hacer una sola imagen es realmente divertido y la verdad es que encaja bastante bien en la actual industria creativa británica. Cada día mis compañeros también autores de comic no dejan de demostrarme su importante formación como ilustradores. De hecho la mayoría se presentarán más como ilustradores. Y yo también formo parte de esa industria, necesito formar parte de ella, de hecho.
Como animador creaste algunas de las proyecciones para directos de artistas tan conocidos como Duran Duran. En este caso el trabajo fue un simple encargo de agencia o tuviste la oportunidad de conocer a la banda siendo ellos los que te dijeron lo que estaban buscando?
Por aquel entonces estaba trabajando en una compañía de proyecciones en Hackney, Londres. Estaba intentando conseguir un trabajo como animador pero aún no tenía la cualificación o la experiencia que pedían. Sin embargo seguía pensando que podía trabajar en un área similar, de modo que escogí proyecciones como punto de partida a estudiar. La verdad es que fue una muy buena experiencia, ya que todo el equipo de video estaba disponible y justo entonces Duran Duran planearon una gira de reunión. Tuve mucha suerte de que mi jefe de entonces ya había trabajado antes con Nick Rhodes, el teclista de la banda, así que me confiaron el diseño de una de las proyecciones. Para los managers de la banda fue mucho más fácil contratar mis servicios que realizar la búsqueda de una compañía de animación. Trabajé con la banda a través de mi jefe, así que fui más su asistente que otra cosa.
Hablando de música. ¿qué estilo te gusta más personalmente?
Realmente me gustaba mucho el jazz cuando tenía veinte años y estudiaba. No hay ninguna banda en particular que me llame la atención ahora. Me gusta realmente todo lo que les suena bien a mis oídos.
Pienso que “Casualmente” nos ofrece una mezcla única de la cultura japonesa mezclada con sabores europeos. Es decir, conserva gran toda la fluidez narrativa de los relatos manga pero con innumerables elementos a la europea. De hecho, en 2008 viviste en una residencia de artistas en la Ciudad Internacional de la Bande Dessinée y de la Imagen en Angoulême, Francia. ¿qué supuso para tu forma de dibujar semejante experiencia?
Aquella residencia produjo en mí una fuerte influencia en muchas de las cosas que hago hoy en día. Descubrí a muchísimos dibujantes increíbles de los que nunca había oído ni en Japón ni tampoco en Reino Unido. Y en cuanto a las líneas y al dibujo, el que me dejó con la boa abierta, fue Aristophane Boulon (n.d.t.: autor de cómic nacido en 1967 en Guadeloupe y muerto apenas con 37 años, se le consideró un autor rompedor en la década de los 90). Fue un verdadero genio y todavía hoy lamentamos su pérdida a una edad tan temprana.
Aparte del hecho de dibujar, ¿qué es lo mejor de la experiencia de vivir como autor de comics? Acabas de volver hace apenas una semana de la edición 2015 del Festival de Angoulême así que imagino que habrás tenido la oportunidad de encontrarte con tus fans franceses…
Encontrarme con mis lectores realmente es la experiencia que marca la diferencia. Es la mejor parte de hacer comics. En Angoulême este año estuve en el stand Gallimard BD(mis editors en Francia) e hice tantos dibujos como pude. A la gente le encantaron. Además tuve la suerte de sentarme junto a autores de renombre. De hecho estaba firmando al lado de Edmond Baudoin, Richard McGuire y Frederik Peeters. Tuvimos la oportunidad de reunirnos y hablar de infinidad de cosas: arte, la vida, música… Esa es otra de las mejores partes de ser autor.
¿Qué es lo siguiente en tu agenda? ¿estás ya trabajando en un nuevo libro o aceptas cualquier otro trabajo relacionado con tus dibujos e ilustraciones?
Ahora mismo estoy realizando un reportaje al estilo de una novela gráfica sobre las consecuencias del terremoto de 2011en Japón y todavía estoy recabando información y documentación. Sólo puedo hablar de la punta del iceberg de momento, porque está resultando una tarea difícil. Este proyecto se enfrenta con otros encargos y cosas que me gustaría hacer, así que espero que al final valga la pena, especialmente por tratarse de un tema que espero signifique algo para toda la audiencia no japonesa.
Gracias por el artículo, está muy bien 😀